Q&A 영역

답변자님,
정보를 공유해 주세요.

방금 확인해보니..
if you make a mistake, get all tangled up, just tango on.
이게 그 부분 대사인것 같은데요..
(프랭크가 도나를 탱고 가르쳐 준다할때 도나가 실수할까봐 걱정된다고 하자, 프랭크의 대사.. 이렇게 말하고 탱고추러 나가는부분 맞나용~?)
실수를해서 (발이) 꼬인다면. 탱고는 시작된거야. 정도 되겠네요.
영화 번역을 할때는 의역을 하니깐..
"스텝이 꼬여야 탱고지" 도 괜찮은듯 싶네요.
2003.04.30.
-
채택
질문자가 채택한 답변입니다.
-
출처
직접작성 (대사출처 ; 영화 - 여인의 향기 )